YOYO 每月 " 好英文 " -- 七月篇

回覆文章
頭像
Lydia
Member
文章: 639
註冊時間: 週二 1月 06, 2004 12:28 am
來自: 台北市

YOYO 每月 " 好英文 " -- 七月篇

文章 Lydia »

Dear YOYOs,

從2007 年 7 月份起
YOYO 將每月徵求當月或近期出現在網路上或雜誌上的 " 好英文 " :wink:
所謂的 " 好英文 " 是根據推薦者的標準
社團會從推薦的 " 好英文 " 中選出 2 篇在 YOYO 論壇上公告
期望藉由不同 YOYOs 的眼睛 看到不一樣的英語世界 ! ! :D


8 月 5 日是徵求下一次 " 好英文 " 的截止日
請大家踴躍推薦喔 !

7 月份的 " 好英文 " 推薦者: Emily Chang

1. Researchers: Greenland really was green!
http://edition.cnn.com/2007/TECH/scienc ... index.html

2. Iraqi river carries grotesque cargo
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/6902024.stm

謝謝 Emily !

請大家看到 " 好英文 " 時 別忘了告訴 YOYO 一聲 :wink:
讓 YOYO 的英語世界 更寬 更高 更大 !! :D

Lydia
PS. 好書推薦也是 " 好英文 " 喔 :P
最後由 Lydia 於 週一 9月 10, 2007 2:53 am 編輯,總共編輯了 2 次。
Kooper
YOYO member
文章: 2725
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

文章 Kooper »

It would be helpful if a brief statement of why an article was recommended could be given, even in Chinese, which help readers digest it and raise their curiosity as well as interest. How do you think about it?
頭像
Lydia
Member
文章: 639
註冊時間: 週二 1月 06, 2004 12:28 am
來自: 台北市

文章 Lydia »

Thanks Kooper! :D
It is a good suggestion. I agree with it.
In fact, I asked Emily about why she recommended the two articles. According to her, she cares about international environmental issues very much, that's why she chooses them.
From next time, I will request a brief introduction for each article. Meanwhile, I also encourage all readers to contribute your opinions with regard to the topic during that particular month.


Good Article Wanted !! :wink:

Lydia
頭像
Linda-Liao
YOYO member
文章: 138
註冊時間: 週四 4月 19, 2007 3:24 pm
來自: Taichung

文章 Linda-Liao »

今年的新會員都很棒,自告奮勇為YOYO盡點小心力,
Kooper說當host滿累的,那當社長應該是乘以N倍吧! :ccry:

剛加入不久有社員問我:
你是不是被迫加入? :evil:
你是不是被迫編電子報? :evil:
答案是~我們可都是主動幫忙滴呦! :D

在Lydia努力的經營下,即使舊社員沒空來,新社員還是持續蓬勃發展中,
套一句教授常說的話:地球並不會因為缺少某些人而不運轉!
頭像
technobabel
YOYO member
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

文章 technobabel »

我也推薦一下 "好英文"
Why? Because this stuff is too good not to share.

Background Info:
一般來說ABC的命比小留學生好. 小留學生要打工.
正常的ABC忙著念書. 小留學 are even busier.
Both ABC and 小留學 need to deal with this on going cultural identity crisis.
那是一種扭曲人性的環境, 移民的辛酸, 鄉愁, 種族歧視, 語言障礙, period of isolation...



Note: This is very intense. If Yoyo Ma decides to be a poet, this may very well be what he will sound like)

有空再把字幕寫出來
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
頭像
Linda-Liao
YOYO member
文章: 138
註冊時間: 週四 4月 19, 2007 3:24 pm
來自: Taichung

文章 Linda-Liao »

technobabel:有網站可以找到影片中的字幕嗎?
還是你自己聽的?這人說英文的腔調好像有些英國腔?
Kooper
YOYO member
文章: 2725
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

文章 Kooper »

pretty difficult for me to understand without subtitle. :?
頭像
technobabel
YOYO member
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

文章 technobabel »

Linda-Liao 寫:technobabel:有網站可以找到影片中的字幕嗎?
還是你自己聽的?這人說英文的腔調好像有些英國腔?
Alvin Lau is from Chicago
"Lau" = 劉 in Hong Kong or Cantonese spelling
That is an English with Cantonese accent.
Many Cantonese that I know speak that way, including 周星馳
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
回覆文章