2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Jessamine Lin » 週六 3月 29, 2008 3:48 pm

圖檔

Hi, I'm Angie. I'm a fun-loving person who enjoys music, movies, books, and all touching things.
I'm a "Taipei-er". I love traveling and have been to places like Chicago, LA, San Francisco, Toronto, Tokyo, Kyoto, Osaka, Bangkok, HK, Singapore, and Malaysia. The TOP 3 in my "dream list of unvisited cities" are NY, Paris, and Rome.
I've worked as a marketer at a Japan-based cosmetics company for nearly 5 years. Well, working overtime can be a daily routine for marketers, which makes me wonder if I'm ever gonna have a social life, sigh.... So, I'm glad that I found YOYO, where I can practice English and make friends at the same time. Nice to meet you all, and let's have fun!
頭像
Jessamine Lin
YOYO member
 
文章: 34
註冊時間: 週一 1月 02, 2006 11:59 am

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Luis Ko » 週日 3月 30, 2008 1:57 am

hi Angie, i think your picture is not that like you.. you are more beautiful in person. 本人比照片漂亮狠多.. 好像太狗腿了說我:p
Luis Ko
YOYO member
 
文章: 808
註冊時間: 週三 6月 06, 2007 10:18 pm

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Gloria Lo » 週日 3月 30, 2008 7:23 am

我覺得本人和照片有像耶!──都很美。
頭像
Gloria Lo
Vice President
 
文章: 320
註冊時間: 週一 2月 04, 2008 7:51 am

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Kooper » 週日 3月 30, 2008 11:11 pm

Luis Ko 寫:hi Angie, i think your picture is not that like you.. you are more beautiful in person. 本人比照片漂亮狠多.. 好像太狗腿了說我:p


Luis,
You should add one more thing - she doesn't look her age.
Kooper
Vice President
 
文章: 2433
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Luis Ko » 週一 3月 31, 2008 1:06 am

yeah you are right.. but i didn't really catch you, younger or?

don't beat me別打我啊:p
Luis Ko
YOYO member
 
文章: 808
註冊時間: 週三 6月 06, 2007 10:18 pm

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Sherry Liao » 週一 3月 31, 2008 12:29 pm

Yes, she is a beauty. FWIW, Angie is clever and bright, speaks fluent English and is easy in conversation.

Welcome to join us, Angie. Wish you enjoy each meeting in YOYO!

The lady union is getting stronger. Hey, speaking of which, where are Gloria and April's introductions? We can't let them free themselves from the duty!
Sherry Liao
YOYO member
 
文章: 1398
註冊時間: 週五 12月 07, 2007 12:15 pm

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Angie » 週一 3月 31, 2008 9:55 pm

Thanks to Kooper's rescue that I can finally log onto this forum!
Just a quick browse through other new-comers' self-intros, guess I should add a bit more details to mine too.

Name:
Angie (My parents named me Angie right since I was born.)

Age:
Well, all I can tell is that I'm somewhere between 30 and 35. And I hope I DON'T look my age. >__<

Characteristics:
Easy-going, fun-loving, good sense of humor, peace-lover, straight-forward, sometimes a perfectionist.

Favorites:
Music -- jazz, classical music, opera, alternatives, western pops.
Movies -- all kinds of movies.... but I usually prefer non-commercial ones.
Books -- detective novels, especially 本格派.
Delicacies -- Korean, Thai, Japanese, and Italian food. Yum!

Don't really enjoy outdoor activities cuz I'm VERY lazy.

Other things I like to do:
Travelling -- a great way to experience various cultures. Kyoto, Osaka, and Toronto are by far my favorite cities.
KTV -- who wouldn't like it?!
Shopping -- especially when I'm under huge pressure from work. Hope I can switch to other hobbies before I'm broke.

Anything else?


PS. Luis, Gloria, Kooper, and Sherry, thanks for your compliments. And I'm also very glad and honored to join YOYO.
頭像
Angie
YOYO member
 
文章: 1
註冊時間: 週六 3月 22, 2008 8:10 pm

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Kooper » 週二 4月 01, 2008 2:02 am

Luis Ko 寫:yeah you are right.. but i didn't really catch you, younger or?

don't beat me別打我啊:p


Don't worry. The phrase always means looking younger.
Kooper
Vice President
 
文章: 2433
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Kooper » 週二 4月 01, 2008 2:58 am

SherryChica 寫:Yes, she is a beauty. FWIW, Angie is clever and bright, speaks fluent English and is easy in conversation.

Welcome to join us, Angie. Wish you enjoy each meeting in YOYO!

The lady union is getting stronger. Hey, speaking of which, where are Gloria and April's introductions? We can't let them free themselves from the duty!


What does FWIW stand for?
Kooper
Vice President
 
文章: 2433
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Kooper » 週二 4月 01, 2008 3:11 am

SherryChica 寫:Yes, she is a beauty. FWIW, Angie is clever and bright, speaks fluent English and is easy in conversation.

Welcome to join us, Angie. Wish you enjoy each meeting in YOYO!

The lady union is getting stronger. Hey, speaking of which, where are Gloria and April's introductions? We can't let them free themselves from the duty!


Speaking of something,... : used for introduing something new that you are going to say relating to a subject that someone has just mentioned
Ex: Speaking of money, have we paid our credit card bills yet?
Kooper
Vice President
 
文章: 2433
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Kooper » 週二 4月 01, 2008 3:17 am

Angie 寫:Thanks to Kooper's rescue that I can finally log onto this forum!
Just a quick browse through other new-comers' self-intros, guess I should add a bit more details to mine too.

Name:
Angie (My parents named me Angie right since I was born.)

Age:
Well, all I can tell is that I'm somewhere between 30 and 35. And I hope I DON'T look my age. >__<

Characteristics:
Easy-going, fun-loving, good sense of humor, peace-lover, straight-forward, sometimes a perfectionist.

Favorites:
Music -- jazz, classical music, opera, alternatives, western pops.
Movies -- all kinds of movies.... but I usually prefer non-commercial ones.
Books -- detective novels, especially 本格派.
Delicacies -- Korean, Thai, Japanese, and Italian food. Yum!

Don't really enjoy outdoor activities cuz I'm VERY lazy.

Other things I like to do:
Travelling -- a great way to experience various cultures. Kyoto, Osaka, and Toronto are by far my favorite cities.
KTV -- who wouldn't like it?!
Shopping -- especially when I'm under huge pressure from work. Hope I can switch to other hobbies before I'm broke.

Anything else?


PS. Luis, Gloria, Kooper, and Sherry, thanks for your compliments. And I'm also very glad and honored to join YOYO.


delicacy: something good to eat that is expensive and rare
Ex: Caviar is considered a delicacy in many countries.

alternative music: 非主流音樂

-loving: [suffix] used with some nouns to make adjectives describing the thing that someone enjoys [Macmillan English Dictionary]
Ex: a wine-loving country
Kooper
Vice President
 
文章: 2433
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章technobabel » 週二 4月 01, 2008 6:53 am

Kooper 寫:
-loving: [suffix] used with some nouns to make adjectives describing the thing that someone enjoys [Macmillan English Dictionary]
Ex: a wine-loving country


By the same token, let me push the boat in accordance with the flow of the water by providing this famous phrase as an example.

"tax-hiking, government-expanding, latte-drinking, sushi-eating, Volvo-driving, New York Times-reading, body-piercing, Hollywood-loving, left-wing freak show."

If you really want to know the origin of this phrase, just google away.
頭像
technobabel
YOYO member
 
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Wayne » 週二 4月 01, 2008 11:43 am

日本推理小說

http://zhidao.baidu.com/question/17153723.html?fr=qrl

介紹推理文學的發展過程之前,我想應該先簡單歸納一下推理文學的範圍。由於寫作的手法不同,一般我們統稱為“推理”小說的作品,可以區分為“浪漫主義”及“寫實主義”;若要進一步分類,所謂的“推理”小說應該是偏向寫實的作品;而帶有幻想成份的作品,則應該稱為“偵探”小說。但無論是偵探或推理,其基本要件是要有邏輯分析的成分,因此將一些懸疑怪奇小說,也冠上推理之名,實際上是不恰當的。偵推文學的發展,一般皆是以“推理小說之父”愛倫坡(Edgar Allen Poe)為起點。但實際上,愛倫坡的作品是由幻想小說轉型而來,和現代的推理小說並不完全相同,而且他並沒有長篇的作品。延續愛倫坡風格最著名的,則是家喻戶曉名偵探福爾摩斯的創造者柯南道爾,他的作品同樣帶有幻想色彩。而他們的著作較為單純,愛倫坡的杜邦探案將不必要的情節加以省略;而道爾故事中的人物,除了福爾摩斯及華生外,往往只有委託人及兇手。在
場景方面,福爾摩斯中的凶案現場通常只有一、兩個房間,一扇門及一、兩扇窗,佈局非常簡單。這也是當時推理小說的特色。而所謂“現代推理小說”,則是指本世紀一、二次世界大戰以來所產生的作品,經過了一百年的演進發展,其中又以世紀初至二次大戰前後的二十多年間發展最快,可以稱為推理文學的黃金時期。其寫作風格已脫離神秘小說的形態,而是古典短篇偵探小說適度的延伸,但仍維持了愛倫坡及柯南道爾傳統的架構與精神,以偵探為主的推理分析依舊是作品重心。克莉絲蒂、艾勒裏.昆恩及賈德納等人,皆是此時期歐美的著名作家,其中克莉絲蒂更是這個階段的代表人物。以克莉絲蒂為例,其作品的特色有下列幾點:
(1)塑造嚴謹的社會結構:
相對於福爾摩斯時期書中登場人物的稀少,克莉絲蒂筆下小說的人物眾多,關係複雜,讀者必須透過書中的介紹及對話,去瞭解每個人的性格及特徵。
(2)撲搠迷離的案情:
前文提到過福爾摩斯的佈局單純,而克莉絲蒂筆下的現場則大不相同,一幢大宅中有十多個房間,屋內的格局附有草圖說明,各涉案人的供詞、行縱及隱私,皆有因果關係,往往需要數十頁的篇幅才能將作案的過程說明清楚。
(3)主角形像塑造的鮮明生動。

而在二次大戰前,有一批作家為避免偵探小說千篇一律,於是便在主角、寫作風格上力求創新,而求新求變的結果使推理文學出現了新的寫作形式,如心理驚魂小說、冒險動作或間諜小說、冷面硬漢派小說等,他們嘗試重塑偵探形象、拓展取材範圍,甚至走純文學的路線,其目的無非是為了跳出傳統推理小說的窠臼。
但在另一方面,由於推理小說大受歡迎,一些寫實主義的作者便開始將自己想寫的方向,融入推理小說的內容中,也就是前面提到的寫實派的作品。這一類的作品離幻想派更遠,靠著天才偵探靈感輕鬆破案的情況也不復見,取而代之的是一次次的搜查與失敗,最後才破案的情節。一般看到的員警及犯罪小說,便是屬於此範疇。以日本為例,雖然由於當時文壇有許多不懂推理技巧的一般文學作家有搭便車之嫌,將一些無推理成分的作品也冠上“推理”的頭銜,使得部分傳統派的推理小說迷對社會寫實派不以為然,認為並不能歸於推理文學的領域內,但不能否認社會派在推理文學的發展中仍佔有重要的地位,也為走“純”推理分析路線的偵推文學開創了新的局面。

以上的介紹是以歐美的推理小說發展的過程為主軸,事實上,在亞洲的日本在偵推文學的領域上,也出現了許多優秀的作家及作品。由於推理文學是由歐美發源的,因此日本的推理小說出現的較晚,當傳統派的偵探小說輸入日本時,融入寫實風格的作品也同時傳入,使得當時尚未分辨清楚帶有幻想色彩和寫實主義差別的日本作家,創造出一些系譜不明且不太成功的作品。而這也使古典的推理小說在日本文壇,被寫實派完全壓倒達很長的時間。

日本的偵探推理文學,常用“本格派”作為區分標準。究竟什麼是本格派呢?事實上,所謂本格派是為了和前面提過的,將自己想寫的主題融入推理小說中的寫實派做區分,如美國的冷酷硬漢派,而在日本則以“社會派”為代表。這些小說可以統稱為“應用推理小說”。而本格派則是完全繼承愛倫坡的精神,所寫的純粹作品。換言之,本格派推理小說的共通點,是要具有“邏輯性”和“思索性”,而又可依其“幻想色彩”及“犯罪氣息”再加以區分為“本格偵探”和“本格推理”日本著名推理作家島田莊司,在其評論集“在本格偵探小說館”中,對偵推文學的風格領域有以下的詮釋:
浪漫(幻想)



2∣1
邏輯 ———— +————- 情緒
3∣4



寫 實
由上圖我們可以將前面提到過的不同派別作一個整理:浪漫主義的古典偵探小說,主要分佈在第二象限,並且包含了一、三象限的一部分;寫實主義的推理小說是指第三象限內靠左上方的作品;員警小說位於第三象限的右下方,以及整個第四象限內;犯罪小說則幾乎全在第四象限內。若由這個角度來看,在二次大戰後盛極一時的“社會派”,和所謂“純偵探小說”正好是完全相反的。不過這種分法只是島田莊司的見解,並沒有標準答案,每個人都可能因個人觀感而有些
許出入。一般來說,本格偵探小說(浪漫型)的作家,應以橫溝正史為代表,之前有江戶川亂步,之後有島田莊司、綾十行人;本格推理小說(寫實型)作家,則以鯰川哲也為典型;而高木彬光的作品兩者兼而有之(但仍以浪漫型為主);而和本格派完全不同、在50至60年代風行的“社會派推理小說”,則以松本清張為代表人物。

在簡述歐美及日本的推理文學發展後,應該回頭看看臺灣推理文學發展的情形了。林佛兒先生曾經分析過,認為臺灣的推理小說之不能興起和普遍發展,有幾個惡性循環的問題:
(1)作者不讀推理小說,便無力創造推理小說
(2)讀者讀不到推理小說,便無從產生濃厚的興趣
(3)強勢的大眾媒體不熱衷刊載推理小說,無從引起廣大讀者的注意。
這樣的描述真是一點也不錯。我相信臺灣有許多讀者絕對有“推理小說迷的潛在因數”,這可由以下幾點得到印證:很少有人沒看過“福爾摩斯探案”,而有許多人更深深為它所吸引;“今田一少年事件簿”漫畫(甚至電視劇)在台風行;以及前一陣子上映的“八墓村”電影引發的熱烈討論,都可以證明臺灣是有廣大的可能成為推理迷的讀者。只是由於大環境的限制,很多推理小說迷只能一個人在家看看推理小說,沒有和同好一起討論、交換意見的機會;而推理小說研究社的創社宗旨,便是希望能夠提供一個這樣的管道,讓大家能抒發己見,使推理小說能在社會上引起更多讀者的注意,而有進一步的發展。

本格派推理小說的共通點,是要具有“邏輯性”和“思索性”,而又可依其
“幻想色彩”及“犯罪氣息” 本格派和變格派,簡單點說本格派就是現實主義的寫法而變革派就是浪漫主義的寫法。本格派強調偵探小說以科學的邏輯推理作為偵破的重要手段,運用現實主義手法來反映日本社會現象,而與之對應變革派則是刻意營造秘密恐怖的場景與氣氛,塑造一些殘缺的怪人,不僅容貌詭異,行為怪異,而且兇手的心理也怪異,這些怪人的作案方式更加變幻莫測。故事的情節充滿了陰森離奇的描寫,但破案的方式仍然是推理。

本格派是與歐美傳統的推理小說風格比較一致的,也是我比較喜歡的,其代表人物是江戶川亂步,他在日本推理小說界的地位大概也就相當於柯南道爾在歐美偵探小說界的地位了,他筆下的明智小五郎在四五十年代曾是無數日本人心中的偶像。只想提一下他的短篇,有的寫得還是不錯的,比如《心理測驗》,完全從心理分析的角度破案,比較有創意,也比較嚴密,還有《D坡殺人案》,對於“聯想診斷法”也有所涉及。至於他的長篇象《女妖》、《黃金假面人》之類,還是存在日本絕大多數推理小說善於設置懸念卻又不善於解決懸念的通病。而變格派的橫溝正史,在他的作品裏推理不嚴密的弊病更為突出。他塑造了一個“頂著鳥窩頭”的偵探金田一耕助的形象,也就是後來頗受歡迎的漫畫《金田一少年之事件簿》中金田一一的爺爺(這個不羈的偵探怎麼會有孫子的,這點比較令人費解)。
有些情節是屢屢在橫溝正史的作品中出現的,象什麼雙胞胎的身份問題啊,都是大同小異。初看還行,讀多了就比較無趣了。

在本格派和變格派之後,日本的推理文學真正進入了黃金的發展時期,象松本清張的《點與線》,還有森村誠一的《摩天大廈的死角》、《人性的證明》、《青春的證明》等等,這個時期日本的推理小說就有了較多的社會意義,對於人性的剖示和社會現象的揭露和抨擊往往是這類作品的主旋律。不過對於“社會派”的作品我的興趣不大,看的也不多,所以也沒多少發言權。

本格派推理小說的共通點,是要具有“邏輯性”和“思索性”,而又可依其
“幻想色彩”及“犯罪氣息”
本格派和變格派,簡單點說本格派就是現實主義的寫法而變革派就是浪漫主義的寫法。本格派強調偵探小說以科學的邏輯推理作為偵破的重要手段,運用現實主義手法來反映日本社會現象,而與之對應變革派則是刻意營造秘密恐怖的場景與氣氛,塑造一些殘缺的怪人,不僅容貌詭異,行為怪異,而且兇手的心理也怪異,這些怪人的作案方式更加變幻莫測。故事的情節充滿了陰森離奇的描寫,但破案的方式仍然是推理。

http://zhidao.baidu.com/question/9851890.html?fr=qrl

推理小說分為五派,為本格派,社會派,法庭派,懸疑派和冷酷派。

所謂「本格」是從日本引進的名詞,代表的是「正統」的意思;有人將本格定義為「兼具幻想性的謎(主要是與犯罪有關)與高度邏輯性的小說。」我個人認為是一個神探,碰到一件案子,然後解決它。敍述重點是在案子的懸疑性和破案的線索上,一開始會被作者所設計的謎團吸引,再來是看看作者所提供的線索,腦袋開始有一點猜測,然後解開謎底,就我個人而言,謎底越出乎意料的越喜歡,不一定是兇手,通常是神奇的做案手法和謎底恍然大悟的說:「還有這種答案喔!」假如謎底是很棒的話,我就會很享受那個被騙的過程,對能讓我有這種感覺的作品都愛不釋手,一翻再翻,當然謎底不能是幻想出來的啦!

本格派還有一種特色,因為「幻想性的謎」,所以有密室殺人案件或是被困在孤島的殺人案件,寫實社會派的就很難有這樣的特色,因為這種殺人案件不是架空在幻想裏面,現實之中哪有那麼多奇怪的無名小島可供發生命案?哪有那麼剛有有這麼多的密室?所以社會派的重點是在「社會批判,描寫人性」,不是在解謎了。所以本格派常被社會派的人認為只是在紙上談兵,可是屬於社會派的書看起來就灰暗多了,看完常讓人提不起精神來(還是只有我會這樣?)。

法庭派的推理小說顧名思義,就是在法庭上進行推理過程,不會用法條出來壓人,這讓人松了一口氣;在法庭上的推理過程常常是鑽小漏洞,來探出一些蛛絲馬跡,然後在幾此開庭之後,法庭上當場翻案。看完這類的小說,有種痛快感,尤其是翻案得那一幕。但是我覺得有點沉悶,還是我都看到較沉悶的作品呢?

懸疑派就比較注重謎題的懸疑性,一直保持懸疑感到最後破案的時候,所以就對案子的解決過程相對的描述的很少。冷酷派的大多是美國小說家寫的小說,因為本人在下小的我沒看過,也就不知道該怎麼說它了。>"<

一般是用個圖去說明派別:

浪漫(幻想)



2∣1
邏輯 ———— +————- 情緒
3∣4



寫 實
由上圖我們可以將前面提到過的不同派別作一個整理:浪漫主義的古典偵探小說,主要分佈在第二象限,並且包含了一、三象限的一部分;寫實主義的推理小說是指第三象限內靠左上方的作品;員警小說位於第三象限的右下方,以及整個第四象限內;犯罪小說則幾乎全在第四象限內。若由這個角度來看,在二次大戰後盛極一時的“社會派”,和所謂“純偵探小說”正好是完全相反的。

而日本又出現了「變格派」的說法。 1925年左右,日本文壇先後出現兩位偵探小說家:江戶川亂步與橫溝正史,他們各自開創了「本格派」與「變格派」偵探小說。從他們開始,日本逐漸形成推理小說的風格。以橫溝正史為首的「變格派」,在注重邏輯推理的同時,在小說中更注重恐怖氣氛的描繪,用揭示人物的心理變態來突破傳統手法,有的作品中還出現神鬼妖魔,形成了 陰森詭秘的藝術流派。橫溝正史1902年生於神戶。畢業於大阪藥專。後擔任《新青年》、《偵探小說》雜誌主編。他1922年發表處女作《可怕的愚人節傻瓜》。1926年出版《廣告偶人》。第二次世界大戰後致力於偵探推理小說創作,開創瞭解謎與推理相結合的偵 探小說,將邏輯與浪漫情趣熔為一爐。其代表作有《本陣殺人事件》、《八墓村》、 《犬神家的悲劇》、《半耳男人》、《芙蓉公館的秘密》、《迷宮之門》、《怪獸男爵》、《女明星的奇特婚姻》等200部作品。橫溝正史筆下的偵探人形佐七是個風度翩翩的美男子,有位好吃醋的妻子,並帶了兩個徒弟破案;另一位偵探金田一耕助則是一位學者,他有一頭亂蓬蓬的頭髮,有口吃的毛病,但料事如神。他自稱是直觀形偵探,與人形佐七都擅長推理。“變格派”作家有小酒井不木、大下宇陀兒、水谷准、城昌幸、 夢野久作、海野十三、小栗蟲太郎、本本高太郎、久生十蘭等十幾位。

「變格派」推理小說奇幻莫測,它代表了偵探小說的浪漫主義風格,在當時很受歡迎。但是,「變格派」作品在邏輯推理方面畢竟有不夠嚴密之處,其影響遠不如「本格派」推理小說那麽大。綜觀江戶川亂步等人的推理小說,嚴格來看,還是沒有超出歐美偵探小說的範疇,無論是「本格派」還是「變格派」 小說多少帶有離奇性;在內容上對現實的揭露不夠,在手法上也缺乏嚴密的推理成份。

http://zhidao.baidu.com/question/3209383.html?fr=qrl

20世紀20年代末期,美國出現了一種“反傳統偵探小說”的偵探小說,稱之為“硬漢派”偵探小說。這類小說描寫艱苦的環境和打鬥場面,在敍述故事和人物刻畫上,與傳統的偵探作品都有很大的不同。這類作品在一定程度上反映了社會現實。第—次世界大戰以後,世界範圍的經濟蕭條對美國打擊很深,工人失業,生活貧困,官吏貪污腐化,社會動盪不安。一些優秀的偵探小說作家力圖反映這種社會現實,提高偵探小說的文學水準。其中最著名的作家是“硬漢派”偵探小說的創始人達希爾•哈梅特(就是你說的達許.漢密特)(1894~1961)和雷蒙德•錢德勘(1888~1958)。在他們的作品中,人物不再是為情節需要而安排的符號,偵探本人也不是萬能的英雄,他們有自己的弱點,也常常落入尷尬的處境。哈梅待小說中的偵探就是英雄加盜匪的角色,錢德勒筆下的私人偵探菲力浦•馬婁儘管人品正直,但仍然是不斷動槍打鬥的亡命徒。他們筆下的員警常常不再是法律的維護者,員警常與黑社會的組織互相勾結,而有些黑社會組織又常常得到有權勢的政客的支援。作品中其他人物也往往各有自己的性格,—般都刻面得有血有肉,給人以其實感。哈梅特和錢德勒善於使用洗練、粗俗的生動對話,反映人物的性格,推動故事的發展,增強故事的可信性。哈梅特的《血腥的收穫》(1929)、《玻璃鑰匙》、《瘦人》(1932),錢德勒的《大睡》(1939)、《別了,親愛的》(1940)、《小妹妹》(1949)等,不僅是早期“硬漢派”偵探小說的代表作,而且在文學界也贏得了—定的聲譽。“硬漢派”偵探小說的優點並未得到很好的繼承和發展。第二次世界大戰以後,美英一些追求商業價值的偵探小說家,甚至把“硬漢派”小說推到了色惰文學的邊緣。紅極一時的米凱•斯皮蘭(1918~ ),在以《我和陪審團》(1947)開始的一系列以麥克•哈默作主人公的偵探小說裏,集中描寫性和暴力,充滿色情和血腥毆打的場面,直到70年代還能感到其影響。
頭像
Wayne
Member
 
文章: 1500
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 10:53 am
來自: Taipei, Taiwan, Pandemonium

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Wayne » 週二 4月 01, 2008 11:52 am

Kooper 寫:
SherryChica 寫:Yes, she is a beauty. FWIW, Angie is clever and bright, speaks fluent English and is easy in conversation.

Welcome to join us, Angie. Wish you enjoy each meeting in YOYO!

The lady union is getting stronger. Hey, speaking of which, where are Gloria and April's introductions? We can't let them free themselves from the duty!


What does FWIW stand for?


FWIW = FOR WHAT IT'S WORTH

English-Chinese edition of MACMILLAN ENGLISH DICTIONARY
(mainly spoken)【主口】 used when you ae telling someone something and you are not sure how useful it is.無論價值如何;不論好壞:For what it's worth, I don't think we can do any more until we get more training. 無論如何,我認為我們在未接受更多訓練之前是再也不能做了.
頭像
Wayne
Member
 
文章: 1500
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 10:53 am
來自: Taipei, Taiwan, Pandemonium

Re: 2008/03/29 悠遊美星 -- Angie Huang

文章Luis Ko » 週二 4月 01, 2008 2:59 pm

wow~ never guess you are 30-something.. 又狗腿了好像:p
Luis Ko
YOYO member
 
文章: 808
註冊時間: 週三 6月 06, 2007 10:18 pm

下一頁

回到 電子報 YOYO e-paper

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 17 位訪客

cron