7/28 (Sat.) Translated Songs (Host: Gavin)

7/28 (Sat.) Translated Songs (Host: Gavin)

文章gavintsai » 週日 7月 01, 2018 9:59 pm

Listening to songs isn’t just a way to relax, but also an effective way to learn languages.

Three main reasons:
1. Music helps you to remember sentences & vocabulary easily
2. Instead of just plain words, most songs have poetic words to learn
3. Convenient. Even with hands occupied (for example, during driving), you can still listen to songs

If you have some catchy melodies in mind, the translated songs must be effective language-learning materials to you.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Examples of Mandarin-to-English Translated Songs:

1. Tomorrow Will be Better (明天會更好)
https://www.youtube.com/watch?v=Fg4vhC99zQQ

2. Fairy Tale (傳奇)
https://www.youtube.com/watch?v=amLf7PRa1QU

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Examples of Some Other Translated Songs:

1. 美女與野獸 (Beauty and the Beast, Mandarin version)
https://www.youtube.com/watch?v=LklRHqfzR7I

2. 我爸剛弄死他 (a very useful shortcut to sing 江南Style in Korean)
https://www.bing.com/videos/search?q=%e6%b1%9f%e5%8d%97style+%e8%8b%b1%e6%96%87++%e6%83%a1%e6%90%9e&&view=detail&mid=C4444951054E098C3A5FC4444951054E098C3A5F&&FORM=VRDGAR

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Session 1 (Mandarin-to-English Translated Songs)

a. How do you think of the translation of Tomorrow Will Be Better, and Fairy Tale? Would you give it a try to learn English by listening to translated songs?

b. Do you know any other famous Mandarin songs which are translated into English?

c. Do you take English songs as English-learning materials? When you go to KTV, do you usually sing some English songs?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Session 2 (Some Other Types of Translated Songs)

d. While people say Mandarin is the most profound language in the world, do you think English-to-Mandarin translated songs are as good as the English versions?

e. It’s magical you become able to sing 江南Style shortly after watching that MTV; However, do you think this kind of sound-mimicking methods is good for learning languages or not?

f. Share some other examples of translation you ever saw. (Examples: Taiwanese-dubbed Stephen Chow’s movies, English-dubbed cartoons…)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

*******************************************************************************************************************************************
Agenda:
3:50 ~ 4:00pm Greetings & Free Talk / Ordering Beverage or Meal / Getting Newcomer’s Information
4:00 ~ 4:20pm Opening Remarks / Newcomer’s Self-introduction / Grouping
(Session I)
4:20 ~ 5:00pm Discussion Session (40 mins)
5:00 ~ 5:20pm Summarization (20 mins)
5:20 ~ 5:30pm Regrouping / Instruction Giving / Taking a 10 Minutes Break (Intermission)
(Session II)
5:30~ 6:10pm Discussion Session (40 mins)
6:10~ 6:30pm Summarization / Concluding Remarks / Announcements(20 mins)
********************************************************************************************************************************************
聚會日期:列於該貼文主題內
聚會時間:請準時 4:00 pm 到 ~ 約 6:30 pm 左右結束
星期六聚會地點:丹堤濟南店
地址、電話:台北市濟南路三段25號 (02) 2740-2350
捷運站:板南線 忠孝新生站 3 號出口
走法:出忠孝新生站 3 號出口後,沿著巷子(忠孝東路三段10巷)走約 2 分鐘,到了濟南路口,左轉走約 2 分鐘即可看到。
最低消費: 80 元

注意事項:
1. 文章是否需要列印請自行斟酌,但與會者請務必自行列印 Questions for discussion。
2. 與會者請先閱讀過文章,並仔細想過所有的問題,謝謝合作!

給新朋友的話:
1. 請事先準備2~3分鐘的英語自我介紹;會議結束前可能會請你發表1~2分鐘的感想。
2. 請事先閱讀文章以及主持人所提的討論問題,並事先寫下自己所欲發表意見的英文。
3. 全程以英語進行,參加者應具備中等英語會話能力,對任一討論問題,能夠以5到10句英文表達個人見解。
4. 在正式加入之前,可以先來觀摩三次,觀摩者亦須參與討論。正式加入需繳交終身會費 NT$1,000。
頭像
gavintsai
Member
 
文章: 720
註冊時間: 週二 4月 29, 2008 7:23 pm
來自: 淡水

Re: 7/28 (Sat.) Translated Songs (Host: Gavin)

文章Gloria Lo » 週五 7月 27, 2018 9:45 am

月亮代表我的心 The Moon Represents My Heart
https://www.youtube.com/watch?v=gCQ1FpojPvc

(完整版) 海莉 Hayley & 信 Shin 月亮代表我的心 2009高雄世運開幕典禮(Chinese version)
https://www.youtube.com/watch?v=VmlcgEJfHj8

Nada Sousou - Hayley Westenra 海莉 淚光閃閃 (World Games 2009 - High Definition)
https://www.youtube.com/watch?v=y7XHNp8Oll0

凉凉 - 英文版 English Version 电视剧《三生三世十里桃花》主题曲
https://www.youtube.com/watch?v=_JFTOQ6F1-M&list=RD_JFTOQ6F1-M&start_radio=1
頭像
Gloria Lo
Vice President
 
文章: 317
註冊時間: 週一 2月 04, 2008 7:51 am

Re: 7/28 (Sat.) Translated Songs (Host: Gavin)

文章Kooper » 週六 7月 28, 2018 11:14 am

Hi Gavin,

You are really creative in finding English learning schemes that're both educational and entertaining. Last time you introduced English dubbed animation and this time it’s English version of Chinese pop songs. Way to go!

We have struggled to step up our language game long enough to realize that there is no one-size-fits-all answer. Best learning method lies “in the eye of the beholder.” No matter how unusual a method sounds in the first place, as long as it’s encouraging, or at least less frustrating or intimidating, and makes it easier for us to start and continue, that’s in fact our best learning solution.
Kooper
Vice President
 
文章: 2423
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

Re: 7/28 (Sat.) Translated Songs (Host: Gavin)

文章Kooper » 週六 7月 28, 2018 7:55 pm

Attendees(13): Amber Chang (newcomer), Bernie, Brian, Christine, Gavin (host), John Huang, Kooper, Light, Ophelia (newcomer), Ramesh, Steve, Tashi, Way
Kooper
Vice President
 
文章: 2423
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

Re: 7/28 (Sat.) Translated Songs (Host: Gavin)

文章gavintsai » 週六 7月 28, 2018 8:37 pm

Thanks a lot for Gloria's sharing.

These can all be my English-learning materias.

Gavin


Gloria Lo 寫:月亮代表我的心 The Moon Represents My Heart
https://www.youtube.com/watch?v=gCQ1FpojPvc

(完整版) 海莉 Hayley & 信 Shin 月亮代表我的心 2009高雄世運開幕典禮(Chinese version)
https://www.youtube.com/watch?v=VmlcgEJfHj8

Nada Sousou - Hayley Westenra 海莉 淚光閃閃 (World Games 2009 - High Definition)
https://www.youtube.com/watch?v=y7XHNp8Oll0

凉凉 - 英文版 English Version 电视剧《三生三世十里桃花》主题曲
https://www.youtube.com/watch?v=_JFTOQ6F1-M&list=RD_JFTOQ6F1-M&start_radio=1
頭像
gavintsai
Member
 
文章: 720
註冊時間: 週二 4月 29, 2008 7:23 pm
來自: 淡水

Re: 7/28 (Sat.) Translated Songs (Host: Gavin)

文章gavintsai » 週六 7月 28, 2018 11:01 pm

Hi, Kooper:

You are an inspiration, too.
I've known you for abiut 12 years. From the intensive-studying camp to the puzzle APP, you never stop learning.

And, Steve reads sports news; Tashi watches cooking TV programs. Everybody has his own technique to excel.

It's great to exchange ideas with you guys.

Gavin



Kooper 寫:Hi Gavin,

You are really creative in finding English learning schemes that're both educational and entertaining. Last time you introduced English dubbed animation and this time it’s English version of Chinese pop songs. Way to go!

We have struggled to step up our language game long enough to realize that there is no one-size-fits-all answer. Best learning method lies “in the eye of the beholder.” No matter how unusual a method sounds in the first place, as long as it’s encouraging, or at least less frustrating or intimidating, and makes it easier for us to start and continue, that’s in fact our best learning solution.
頭像
gavintsai
Member
 
文章: 720
註冊時間: 週二 4月 29, 2008 7:23 pm
來自: 淡水


回到 每週討論主題 Meeting Topics

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 8 位訪客