1 頁 (共 1 頁)

translation joke x2

發表於 : 週三 11月 26, 2014 8:26 am
Rock
英翻中的笑話 ,轉來的

1. NEED JUST WORD, WORD HAS WORD

2.Blue who say, and whose!"

Re: translation joke x2

發表於 : 週四 11月 27, 2014 12:10 am
Michael-liu
1. 你的就是我的,我的還是我的

Re: translation joke x2

發表於 : 週四 11月 27, 2014 12:39 am
Wayne
Rock 寫: 2.Blue who say, and whose!"
不入虎穴,焉得虎子

Re: translation joke x2

發表於 : 週四 11月 27, 2014 8:47 am
Laura
November fool 's! :twisted:

Re: translation joke x2

發表於 : 週五 11月 28, 2014 9:24 am
Rock
Wow! You guys are good. :shock:

Re: translation joke x2

發表於 : 週五 11月 28, 2014 4:53 pm
Lawrencenz Cheng
Try this.

1. Give a dog a bad name and hang him.

2. Two in distress make trouble less.

3. No lock will hold against the power of gold.

Re: translation joke x2

發表於 : 週日 11月 30, 2014 9:18 pm
Michael-liu
3. 有錢能使鬼推磨?

Re: translation joke x2

發表於 : 週日 11月 30, 2014 9:28 pm
Wayne
[quote="Lawrencenz Cheng"]Try this.

1. Give a dog a bad name and hang him. 欲加之罪 何患無詞

2. Two in distress make trouble less. 煩惱有伴不覺苦

Re: translation joke x2

發表於 : 週一 12月 01, 2014 9:13 am
Laura
December fool's. :twisted:

ps. I Knew that Lawrencenz's jokes are meaningful. :ssmile:

Re: translation joke x2

發表於 : 週一 12月 01, 2014 5:01 pm
Lawrencenz Cheng
Laura 寫:December fool's. :twisted:

ps. I Knew that Lawrencenz's jokes are meaningful. :ssmile:
Thanks for saying this!

Two in distress make trouble less. 煩惱有伴不覺苦 or 同舟共濟!
I personally hope 彭淮南 who shall steer Taiwan for good!