"躺著學英文" 讀後整理

Kooper
YOYO member
文章: 2653
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

"躺著學英文" 讀後整理

文章 Kooper »

幾年前看過這本書,覺得寫得很有道理,最近又看了一遍簡體版(感謝Richard的鼎力協助),將它的重點整理如下,個人正在努力實行中....


如何學好英文?
1. 學好英文有3要素:
強烈的動機
毅力與自律: 學英文,為"勤”可以成功,需把學英文當成每天必吃的第4餐,非作不可.
正確的學習方法: 太discouraging的學習方法(例:背字典從A背到Z),只會讓人放棄.
2. 學英文,自己就是最好的老師, 而家裡是學英文的最佳環境.若無心,既使住在美國或在當地留學,也不見得能學好英文.
3. 依照聽,讀,說,寫的順序學英文.花在聽的時間要遠多於讀說寫的時間,聽的重要性在於要先會聽,才知道如何接話,才有辦法說.
4. 語法及文法不需記,聽久了就會說.
5. 不論英文學到多好,都不可停下來.


如何聽?
1. 學英文,最終要的就是紀律,每天聽1小時勝過每週挑1天連續聽7小時的效果
2. 養成抓住時間就聽的習慣
3. 靠自己營造全天候的英文環境,讓屋內任一角落,自己做任何事時, 都聽得到英文,利用各式各樣的工具達到此一目標,例如用電腦,卡帶,CD,錄音筆撥放.
4. 唯有重複才有學習效果,同樣的教材需一聽再聽,久而久之,這些訊息會存在腦中的資料庫中,要用時自然派上用場.
5. 每聽1小時需休息15分鐘
6. 每段教材聽的順序:不看內容聽10次(不需連續,可同時聽多種教材)=>邊聽邊看1次=>查單字=>再聽5次=>背單字

聽什麼?
1. 只聽得懂標準美式或英式英文並不夠,要聽得懂各式各樣的用語及腔調(這才是實際與外國人溝通會碰到的情況).找家教只能聽到一種腔調及用法,無法滿足需求.同樣的道理,聽速度故意放慢,發音很標準的”學習教材”,對聽力的幫助也有限.
2. 選擇適合自己程度的教材,循序漸進,一開始就聽太難的教材,只會令人放棄,應聽得懂60%以上,每頁單字5~10個間最恰當. 此外,若教材內容無法引起你的興趣,也應盡快更換.
3. 聽的內容要常常換,且各種教材種類均要聽,如此較容易維持學習興趣.不要捨不得買教材,教材的花費其實遠低於請家教或補習的花費. 任何教材都可使英文更好,但不要迷信只靠一套教材就可以學好英文.
4. 教材種類: 小說有聲書,卡通(對話較容易),芝麻街,電影(近年拍攝且時代背景為現代者,網路上均找得到電影劇本原文),脫口秀(有transcript者較佳),on-line news(有transcript者較佳),廣播劇,改編世界名著有聲書(作者過世50年以上web上可查到全文),劇情有聲書,演講,會話,其他網路資源

如何背單字?
1. 只背看過或聽過的教材中的單字
2. 重複聽教材,可幫助記憶單字
頭像
Wayne
Member
文章: 1500
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 10:53 am
來自: Taipei, Taiwan, Pandemonium

Re: "躺著學英文" 讀後整理

文章 Wayne »

Kooper 寫:
如何學好英文?
1. 學好英文有3要素:
強烈的動機
毅力與自律: 學英文,為"勤”可以成功,需把學英文當成每天必吃的第4餐,非作不可.
正確的學習方法: 太discouraging的學習方法(例:背字典從A背到Z),只會讓人放棄.
2. 學英文,自己就是最好的老師, 而家裡是學英文的最佳環境.若無心,既使住在美國或在當地留學,也不見得能學好英文.
3. 依照聽,讀,說,寫的順序學英文.花在聽的時間要遠多於讀說寫的時間,聽的重要性在於要先會聽,才知道如何接話,才有辦法說.
4. 語法及文法不需記,聽久了就會說.
5. 不論英文學到多好,都不可停下來.


這本書我也讀過 值得推薦

特別感謝Kooper的整理分享 有如找到一部祕笈 如果英文要進步 有了正確的方法 還要靠一個"勤"字 > 學英文,唯"勤”可以成功,需把學英文當成每天必吃的第4餐
Knowledge is power -- when shared.
頭像
Rock
YOYO member
文章: 2013
註冊時間: 週三 10月 31, 2007 9:03 am

文章 Rock »

For me, I try to make my "Chinese Life" into "English Life" as much as possible. Always watch movies with English subtitles only, read every Monday's New York Times only, and listen to English song only.
However, I wonder how much have I improved. Maybe I've got less English and lost more Chinese... :roll:
頭像
Wayne
Member
文章: 1500
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 10:53 am
來自: Taipei, Taiwan, Pandemonium

文章 Wayne »

Rock 寫:For me, I try to make my "Chinese Life" into "English Life" as much as possible. Always watch movies with English subtitles only, read every Monday's New York Times only, and listen to English song only.
However, I wonder how much have I improved. Maybe I've got less English and lost more Chinese... :roll:
I am sure you have improved, only that you are not aware of it.
Knowledge is power -- when shared.
頭像
Lydia
Member
文章: 639
註冊時間: 週二 1月 06, 2004 12:28 am
來自: 台北市

文章 Lydia »

5. 不論英文學到多好,都不可停下來.
嗯嗯 學無止境 !


Lydia
頭像
technobabel
YOYO member
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

文章 technobabel »

Learning can be a Catch-22 question of "how?" and "how much?". English learners are often forced to be omnivorous. Compounded with the fact that native speakers can be very "tricky" in their communication style. Perhaps as a consolation to those dreaded with the process, just remember this, anything worth learning has to be difficult.
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
Kooper
YOYO member
文章: 2653
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

文章 Kooper »

not sure why "how" and "how much" is a Catch-22 situation. To me, they are sequential questions. First decide "how" and then decide "how much"
頭像
Rock
YOYO member
文章: 2013
註冊時間: 週三 10月 31, 2007 9:03 am

文章 Rock »

Kooper 寫:not sure why "how" and "how much" is a Catch-22 situation. To me, they are sequential questions. First decide "how" and then decide "how much"
What is a Catch-22 situation? Are there any Catch-1 to Catch-21s?
Kooper
YOYO member
文章: 2653
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

文章 Kooper »

Rock 寫:
Kooper 寫:not sure why "how" and "how much" is a Catch-22 situation. To me, they are sequential questions. First decide "how" and then decide "how much"
What is a Catch-22 situation? Are there any Catch-1 to Catch-21s?
Hi Rock, you must be joking.... :twisted: :twisted:


According to Longman Dictionary of Contemporary English,

a Catch-22 situation is an impossible situation that you cannot solve because you need to do one thing in order to do a second thing, but you cannot do the second thing until you have done the first.

Example provided in the dictionary: It's a Catch-22 situation - without experience you can't get a job and without a job you can't get experience.
頭像
Wayne
Member
文章: 1500
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 10:53 am
來自: Taipei, Taiwan, Pandemonium

文章 Wayne »

Catch 22是一本小說的名字作者Joseph Heller
這個典故可以看 http://en.wikipedia.org/wiki/Catch_22
Knowledge is power -- when shared.
頭像
technobabel
YOYO member
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

文章 technobabel »

The same meaning of the word "catch" in Catch-22 echos in the commonly heard phrase of "So, what is the catch?" If the deal is indeed that good, the salesman may reply: "There is no catch"
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
頭像
Wayne
Member
文章: 1500
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 10:53 am
來自: Taipei, Taiwan, Pandemonium

文章 Wayne »

Among other things, Catch-22 is a general critique of bureaucratic operation and reasoning. Resulting from its specific use in the book, the phrase "Catch-22" is common idiomatic usage meaning "a no-win situation" or "a double bind" of any type. Within the book, "Catch-22" is a military rule, the self-contradictory circular logic of which, for example, prevents anyone from avoiding combat missions. In Heller's own words:

There was only one catch and that was Catch-22, which specified that a concern for one's safety in the face of dangers that were real and immediate was the process of a rational mind.

http://en.wikipedia.org/wiki/Catch_22
Knowledge is power -- when shared.
頭像
Gavin
Vice President
文章: 238
註冊時間: 週六 12月 03, 2005 11:14 am
來自: 淡水

文章 Gavin »

看得出來Kooper和Rock都是認真的好學生說
上YOYO聚會勤快 下課又認真整理筆記
Lydia該在歲末頌發個模範生獎項 :)
也謝謝老師級的兩位Wayne常常為大家指點迷津


這套「躺著學英文練功大法」我深深認同。依此法修練,假以時日必有驚人內力
此外,我也來分享個能讓英文進步加速的催化劑:
「以走馬看花之姿點閱五卷自然發音,再展蜻蜓點水之勢穿梭三冊字根解字


使用催化劑前,進步曲線為算術級數
使用催化劑後,進步曲線為幾何級數


大家試試看唄 :wink:



注重修練內力但也對奇門遁甲之術感興趣的Gavin :baby:
Darren chien
YOYO member
文章: 46
註冊時間: 週四 10月 27, 2005 10:28 pm

文章 Darren chien »

感謝分享與整理,謝謝你囉!!
頭像
technobabel
YOYO member
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

文章 technobabel »

Any learning advice that does not put all the 補習班 out of business probably isn't that good.
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
回覆文章