Taiwan Local Food Assortment

回覆文章
頭像
beef
Member
文章: 17
註冊時間: 週四 7月 23, 2009 4:35 pm

Taiwan Local Food Assortment

文章 beef »

Subject : 用英文介紹台灣道地美食 ! !

如果有一天你要帶外國朋友去夜市,你應該怎麼解釋夜市裡琳瑯滿目的美食呢?

【早點】
a.. 燒餅   Clay oven rolls
b.. 油條   Fried bread stick
c.. 韭菜盒  Fried leek dumplings
d.. 水餃   Boiled dumplings
e.. 蒸餃   Steamed dumplings
f.. 饅頭   Steamed buns
g.. 割包   Steamed sandwich
h.. 飯糰   Rice and vegetable roll
i.. 蛋餅   Egg cakes
j.. 皮蛋   100-year egg
k.. 鹹鴨蛋  Salted duck egg
l.. 豆漿   Soybean milk
m.. 米漿   Rice & peanut milk



【飯類】
a.. 稀飯   Rice porridge
b.. 白飯   Plain white rice
c.. 油飯   Glutinous oil rice
d.. 糯米飯  Glutinous rice
e.. 滷肉飯  Braised pork rice
f.. 蛋炒飯  Fried rice with egg
g.. 地瓜粥  Sweet potato congee

【麵類】
a.. 餛飩麵  Wonton & noodles
b.. 刀削麵  Sliced noodles
c.. 麻辣麵  Spicy hot noodles
d.. 麻醬麵  Sesame paste noodles
e.. 鴨肉麵  Duck with noodles
f.. 鵝肉麵  Goose with noodles
g.. 鱔魚麵  Eel noodles
h.. 烏龍麵  Seafood noodles
i.. 蚵仔麵線 Oyster thin noodles
j.. 板條   Flat noodles
k.. 米粉   Rice noodles
l.. 炒米粉  Fried rice noodles
m.. 冬粉   Green bean noodle
n.. 榨菜肉絲麵Pork , pickled mustard green noodles


【湯類】
a.. 魚丸湯  Fish ball soup
b.. 貢丸湯  Meat ball soup
c.. 蛋花湯  Egg & vegetable soup
d.. 蛤蜊湯  Clams soup
e.. 蚵仔湯  Oyster soup
f.. 紫菜湯  Seaweed soup
g.. 酸辣湯  Sweet & sour soup
h.. 餛飩湯  Wonton soup
i.. 豬腸湯  Pork intestine soup
j.. 肉羹湯  Pork thick soup
k.. 花枝湯  Squid soup
l.. 花枝羹  Squid thick soup



【甜點】
a.. 愛玉   Vegetarian gelatin
b.. 糖葫蘆  Tomatoes on sticks
c.. 長壽桃  Longevity Peaches
d.. 芝麻球  Glutinous rice sesame balls
e.. 麻花   Hemp flowers
f.. 雙胞胎  Horse hooves


【冰類】
a.. 綿綿冰  Mein mein ice
b.. 麥角冰  Oatmeal ice
c.. 地瓜冰  Sweet potato ice
d.. 八寶冰  Eight treasures ice
e.. 豆花   Tofu pudding
f.. 紅豆牛奶冰Red bean with milk ice



【果汁】
a.. 甘蔗汁  Sugar cane juice
b.. 酸梅汁  Plum juice
c.. 楊桃汁  Star fruit juice
d.. 青草茶  Herb juice


【點心】
a.. 蚵仔煎  Oyster omelet
b.. 棺材板  Coffin
c.. 臭豆腐  Stinky tofu
d.. 油豆腐  Oily bean curd
e.. 麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
f.. 天婦羅  Tenpura
g.. 蝦片   Prawn cracker
h.. 蝦球   Shrimp balls
i.. 春捲   Spring rolls
j.. 雞捲   Chicken rolls
k.. 碗糕   Salty rice pudding
l.. 筒仔米糕 Rice tube pudding
m.. 紅豆糕  Red bean cake
n.. 綠豆糕  Bean paste cake
o.. 豬血糕  Pigs blood cake
p.. 糯米糕  Glutinous rice cakes
q.. 芋頭糕  Taro cake
r.. 肉圓   Taiwanese Meatballs
s.. 水晶餃  Pyramid dumplings
t.. 肉丸   Rice-meat dumplings
u.. 蘿蔔糕  Fried white radish patty
v.. 豆干   Dried tofu


【其他】
a.. 當歸鴨  Angelica duck
b.. 檳榔   Betel nut

雞捲(台語發音):應該是台語說的 " 加減 " 意識是 " 隨便 " 或是 " 馬馬呼呼 " 不是很在意,正解應該是打剩下的菜餚用豆腐皮捲起來油炸而成和 " 雞 " 是完全無關的,用 Chicken rolls介紹,老外會認為有被騙的感覺。
What's in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet !
§ William Shakespeare §
Sherry Liao
YOYO member
文章: 1486
註冊時間: 週五 12月 07, 2007 12:15 pm

Re: Taiwan Local Food Assortment

文章 Sherry Liao »

Dear beef,

Thanks for the info. It's great! :D

It reminds me of a meeting topic about two years ago. In the thread, the host also provided several Chinese foods lists in English. For those who are interested in this topic, check this out:

Topic: Let's Talk about Taiwanese Traditional Food!
http://220.133.115.11/forum/viewtopic.php?t=2063
Michael-liu
YOYO member
文章: 708
註冊時間: 週五 4月 24, 2009 6:09 pm

Re: Taiwan Local Food Assortment

文章 Michael-liu »

Hi, Beef

Nice to see you post some useful info. Keep up the good work!

Michael
頭像
technobabel
YOYO member
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

Re: Taiwan Local Food Assortment

文章 technobabel »

A kiss may still be a kiss in Casablanca,
but a cake may not be a cake in Taiwanese night market.
Oversimplified one-to-one direct translation just isn't good enough.
Taiwan can learn something from the more internationalized world of Dim Sum.

# Beef Balls
Seasoned ground or minced beef, placed on bean curd skins and steamed
# Char Siu (Roast Pork)
The filling used in roast pork buns
# Char Siu Bao
The famous steamed buns stuffed with barbecued pork
# Cheung fun - Rice Noodle Rolls
Rice noodle sheets are filled with shrimp, beef or pork, and steamed or pan-fried.
# Curried Squid or Curried Cuttlefish
Squid or cuttlefish is marinated in a curry sauce and steamed.
# Deep-fried Crescent Dumplings (Ham Sui Gok)
These have a similar filling to Taro Dumplings (Wu Gok), but are covered in a wrapper in a pastry made with glutinous (sweet) rice before deep-frying.
# Egg Custard
A steamed custard that may include meat or seafood.
# Egg Custard Tart (Dan Ta, Dan Tart, Don Tot)
Baked tart with egg custard filling.
# Fung Jeow
Chicken's feet. They are usually stir-fried or deep-fried, then marinated and finally steamed. The marinade often includes black bean sauce and/or oyster sauce.
# Fun Gor
Like the more famous har gau (see below) these dumplings are translucent dumplings - they are filled with pork and bamboo shoots.
# Har Gau (Har Gow)
Those great shiny, translucent shrimp dumplings. The transparency of the dumpling wrapper comes from using wheat starch in the dough.
# Jiaozi (jao-tze, Mandarin) or Gow Gee (Cantonese)
Chinese dumplings. Although Chinese dumplings may be cooked in many ways, when people refer to jiaozi, they generally mean dumplings that are boiled in water or broth. Gow gee are frequently pan-fried
# Lo Bak Goh (Law Bok Gow)
A cake made with Chinese turnip, which is similar to the Japanese daikon radish, and rice flour (not glutinous rice flour). The steamed cake is a popular dish during the Chinese New Years season, but is also served for dim sum throughout the year.
# Lo Mai Gai
Sticky rice and meats (often including Chinese sausage) wrapped in lotus leaves.
# Mango Pudding
A light, refreshing dim sum dessert made with sweet fresh mango fruit.
# Sesame Seed Balls (Jin Dui)
Balls of glutinous rice flour and brown sugar are filled with sweet red bean paste, rolled in sesame seeds, and deep-fried.
# Shrimp Toast
A shrimp paste mixture is spread on toast points and deep-fried.
# Spring Rolls (Chun Juan)
Made with a thinner wrapper, spring rolls are lighter and less filling than egg rolls. A classic spring roll filling consists of dried mushrooms, and shredded meat and carrot or bamboo shoots, seasoned with oyster sauce, soy sauce, and sugar.
# Stuffed Eggplant
Purple eggplant is stuffed with a shrimp paste, fried and topped with sauce.
# Stuffed Green Pepper
Squares of green bell pepper are covered with shrimp paste and fried.
# Sui Mai (Siew Mai, Shu Mai)
These distinctive looking dumplings are shaped like a basket with the filling sticking out over the top. Siu Mai has a shrimp and pork filling, with a bit of crab or fish roe sprinkled on top. The dumplings are steamed.
# Taro dumplings, taro balls (Wu Gock)
These delicious deep-fried dumplings have a wrapper made from mashed taro root. The filling includes pork, dried shrimp, and Chinese dried mushrooms.
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
頭像
technobabel
YOYO member
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

Re: Taiwan Local Food Assortment

文章 technobabel »

By the way, how do you say Yellowcake in Chinese?

http://en.wikipedia.org/wiki/Yellowcake
http://www.slate.com/id/2085848/
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
Kooper
YOYO member
文章: 2728
註冊時間: 週三 4月 11, 2007 11:40 pm

Re: Taiwan Local Food Assortment

文章 Kooper »

technobabel 寫:By the way, how do you say Yellowcake in Chinese?

http://en.wikipedia.org/wiki/Yellowcake
http://www.slate.com/id/2085848/
It's called 重鈾酸銨 in Chinese. http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%87%8D ... 8%E9%93%B5. Well, it doesn't seem to have anything to do with food. :shock:
頭像
technobabel
YOYO member
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

Re: Taiwan Local Food Assortment

文章 technobabel »

Kooper 寫:
technobabel 寫:By the way, how do you say Yellowcake in Chinese?

http://en.wikipedia.org/wiki/Yellowcake
http://www.slate.com/id/2085848/
It's called 重鈾酸銨 in Chinese. http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%87%8D ... 8%E9%93%B5. Well, it doesn't seem to have anything to do with food. :shock:
Knock on wood!
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
頭像
technobabel
YOYO member
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

Re: Taiwan Local Food Assortment

文章 technobabel »

油條= fried bread stick?

Technically, it is more like fried bread dough
Which is similar to Italian Zeppoli, except it is often served with confectioner's sugar.
Also the differences in the embedded oiliness and the degree of leavening. (發麵程度)
http://en.wikipedia.org/wiki/Zeppole
http://en.wikipedia.org/wiki/Powdered_sugar
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
頭像
Julian
Member
文章: 733
註冊時間: 週三 1月 07, 2004 12:06 am
來自: Taipei

Re: Taiwan Local Food Assortment

文章 Julian »

TKS for the food information~ Beef & Wayne C! You guys really paint the town red.. :o
technobabel 寫:A kiss may still be a kiss in Casablanca,
but a cake may not be a cake in Taiwanese night market.
Oversimplified one-to-one direct translation just isn't good enough.
Taiwan can learn something from the more internationalized world of Dim Sum.
As I've ever stayed in GongDong and having Dim Sum with locals, I recognized some of the Dim Sum listed above and they are particularly yummy when you enjoy them in the right place : :lol:
# Char Siu 叉燒
# Char Siu Bao 叉燒包
# Cheung fun 腸粉
# Curried Squid or Curried Cuttlefish 咖哩花枝/墨魚
# Deep-fried Crescent Dumplings (Ham Sui Gok) 鹹酥餃
# Egg Custard Tart (Dan Ta, Dan Tart, Don Tot) 蛋塔
# Fung Jeow 鳳爪
# Fun Gor 粉果-水晶餃
# Har Gau (Har Gow) 蝦餃
# Jiaozi (jao-tze, Mandarin) or Gow Gee 餃子
# Lo Bak Goh (Law Bok Gow) 蘿蔔糕
# Lo Mai Gai 糯米雞
# Sesame Seed Balls (Jin Dui)煎堆-芝麻球
# Spring Rolls (Chun Juan) 春捲
# Sui Mai (Siew Mai, Shu Mai) 燒賣
# Taro dumplings, taro balls (Wu Gock)芋餃
銀藍色.象牙海岸的月光~雀躍著沉寂中的寧靜..
回覆文章