"Thank you" 和"OK"的錯用情況

回覆文章
Michael-liu
YOYO member
文章: 708
註冊時間: 週五 4月 24, 2009 6:09 pm

"Thank you" 和"OK"的錯用情況

文章 Michael-liu »

**以下轉載自core-corner.com 電子報

英文越是簡單,越是容易搞錯。

老外請你吃東西,若吃飽了,有人直接反應:No, I have enough. 意思是說自己夠了。但在老外眼中,說I have enough是「我受夠了」。更貼切的說法是:

* No more, I have had a lot.(不吃了,我已經吃很多了。)
* No, I'm fine.(不要了,我很好。)
* No more, thank you, I have eaten too much already.(不要了,謝謝,我已經吃了很多。)
* Sorry, I can't eat any more. The food is so good.(那些食物太好吃了,我已經吃了很多,再吃不下了。)

不要說I have enough. 會讓人以為你不喜歡食物。

"Thank you"這個詞,看來再簡單不過,也容易造成誤解。世界公民有位學生告訴過我一個經驗,他有一次去參加老外同事辦的Party,主人問他要不要來杯啤酒,他回答”thank you”。結果等了好久,啤酒都沒有來,覺得很怪。原來"Thank you"在外國人的解讀是"No, thank you." 的意思,說白了就是「不要了」的意思,在餐廳點餐,也都是如此,如果要的話,如果你用

*
"Sure", "Yeah"或"why not?"。

更簡單的"OK",也有歧意。主人請你吃飯,問你喜不喜歡,如果你的回答是OK,主人心裡就會想,你一定不太喜歡這頓飯。OK如果用在「評價」事物的時候,就是不好不壞,中文的口頭上說的"還過得去吧"。
頭像
Wayne
Member
文章: 1500
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 10:53 am
來自: Taipei, Taiwan, Pandemonium

Re: "Thank you" 和"OK"的錯用情況

文章 Wayne »

Michael-liu 寫:**以下轉載自core-corner.com 電子報

老外請你吃東西,若吃飽了,有人直接反應:No, I have enough. 意思是說自己夠了。但在老外眼中,說I have enough是「我受夠了」。更貼切的說法是:

* No, I'm fine.(不要了,我很好。)
此處fine就是"足夠"的意思;譯成"我很好"是歐式中文的誤譯
Knowledge is power -- when shared.
頭像
Rock
YOYO member
文章: 2162
註冊時間: 週三 10月 31, 2007 9:03 am

Re: "Thank you" 和"OK"的錯用情況

文章 Rock »

Michael-liu 寫: 參加老外同事辦的Party,主人問他要不要來杯啤酒,他回答”thank you”。結果等了好久,啤酒都沒有來,覺得很怪。原來"Thank you"在外國人的解讀是"No, thank you." 的意思,說白了就是「不要了」的意思,
What if I say "Thank you very much"? Would he give me the beer or not? :lol:
頭像
Wayne
Member
文章: 1500
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 10:53 am
來自: Taipei, Taiwan, Pandemonium

Re: "Thank you" 和"OK"的錯用情況

文章 Wayne »

Rock 寫:
Michael-liu 寫: 參加老外同事辦的Party,主人問他要不要來杯啤酒,他回答”thank you”。結果等了好久,啤酒都沒有來,覺得很怪。原來"Thank you"在外國人的解讀是"No, thank you." 的意思,說白了就是「不要了」的意思,
What if I say "Thank you very much"? Would he give me the beer or not? :lol:
"要不要來杯啤酒?" is a yes/no question. Therefore, when one says, "Thank you very much," he doesn't give an answer.

If one wants a beer, he can say, "Yes. Thank you very much."
If one doesn't want a beer, he can say, "Thanks. But no thanks." ("Thanks for asking. But, no, I don't want a beer.")
Knowledge is power -- when shared.
回覆文章