You are a Ghost
Driving a meat coated Skeleton made from stardust
Riding a rock floating through Space.
這是誰的詩? 怎麼翻譯.
- kinmenhans
- YOYO member
- 文章: 48
- 註冊時間: 週四 6月 12, 2008 8:16 pm
- 聯繫:
Re: 這是誰的詩? 怎麼翻譯.
Many thanks, Hans. This is beautiful. I love the missing sentence "Fear nothing", too.
Someone said that it's origin is unknown according to his/her research. http://shivian.tumblr.com/post/10275365 ... leton-made
Translation contest time!!!
文言文版:
汝為靈
駕星塵為骨 披之以肉
跨環宇於流石之上
無所懼
Google版:
你是一個幽靈駕駛塗骨架的肉製成星塵騎岩石在太空中漂浮。
Someone said that it's origin is unknown according to his/her research. http://shivian.tumblr.com/post/10275365 ... leton-made
Translation contest time!!!
文言文版:
汝為靈
駕星塵為骨 披之以肉
跨環宇於流石之上
無所懼
Google版:
你是一個幽靈駕駛塗骨架的肉製成星塵騎岩石在太空中漂浮。