Hatts off to Arthur --- 感謝Arthur擔任10月5日義勇

Hatts off to Arthur --- 感謝Arthur擔任10月5日義勇

文章Wayne » 週四 10月 06, 2005 11:03 am

感謝Arthur擔任10月5日義勇救火員並且補充了有關BMI的資訊,但這位可敬又可愛的勇伯最讓人激賞的是他帶了一付撲克牌!這付撲克牌雖然不是世界上最偉大的發明,但是為YOYO解決了一個大難題,是以值得誇獎讚揚一番。

每次討論會一到要選派代表出來做結論時,許多經常推三阻四,表現「謙謙君子風度」。有時一百萬個不願意,也被趕鴨子上架,不得不野人獻曝,而且常有「被陷害」的感覺。尤其是可憐的newcomers在傳說中的不成文規定「新手上路」的呼籠下,才首度參加討論會就被騙去了「第一次」。過去也有小組採取抽籤決定上場人選,但每次做籤終屬麻煩之事,而且「再使用性」也頗低。聰穎過人的Arthur勇伯,以一付撲克牌就解決了長久以來的難題,真是大智慧菩薩。爾後請所有的討論會主持人(或由club)準備一付撲克牌做為抽籤用,或可寄放在店家備用。

話說回來,參加YOYO的主要目的是練習英文,如果把吃喝玩樂放在首要目的,就辜負了創社元老的一片苦心。既然來討論會練習英文,就應該踴躍發表意見,而不該「孔融讓梨」,畏畏縮縮。如果不擅臨場表達,那就應該事先寫下自己的意見,以免在現場會手忙「口」亂。對於他人的意見,在現場也考以訓練自己寫下重點,以便在做結論時「忘記」他人所說的話。在做結論前一分鐘才抽籤,這樣每個人才會認真做「聽寫」。

YOYO的討論會活動一向活熱鬧,但也希望大家能真的在英文上有所進步。是否能達到這個目標,完全在於你的努力。認真的人有福了!
Knowledge is power -- when shared.
頭像
Wayne
Member
 
文章: 1500
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 10:53 am
來自: Taipei, Taiwan, Pandemonium

文章austin » 週四 10月 06, 2005 11:46 am

可憐的newcomers在傳說中的不成文規定「新手上路」的呼籠下,才首度參加討論會就被騙去了「第一次」。


其實這個"傳統"...在當時開會時候就討論過了
就我個人感覺而言 這是個不錯的建議呀
上台發言有的時候就像是高空彈跳....跳之前很可怕 跳下去就沒什麼了
如果新社員在剛來的幾次就有上台說英文的機會
那他/她或許也就會發現其實跟我們說英文也沒有多可怕....
進而能更快的融入這環境吧 :roll:

當然 相對的 也有可能真的上台發言而大受打擊 :twisted:
這個時候 其他的MEMBER是不是能適時的給予協助
讓場面不要太冷 或者能幫接辭 或者是下台之後的鼓勵
這些都能給予新會員"溫暖"....進而激勵他門繼續參加的動力

淺見如此...
There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
頭像
austin
Member
 
文章: 555
註冊時間: 週六 8月 16, 2003 11:34 am
來自: 積雨雲

文章technobabel » 週四 10月 06, 2005 12:46 pm

When an innocent new comer takes the "witness stand" and being cross-examined by Yoyo's usual pack of notorious bloodhounds. All things considered, that is often the best part of Yoyo English Club.
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
頭像
technobabel
YOYO member
 
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard

文章Arthur » 週四 10月 06, 2005 12:57 pm

感謝Wayne的抬舉,我沒這樣偉大啦
補充BMI的資料是我也想知道的事情,另一面是我想大概很多人很忙沒時間事前看文章,有機會利用聚會的時間讀讀短文也不錯,請參考
http://220.135.247.81/forum/viewtopic.php?t=928

至於撲克牌則是為了解決大家"謙讓"的美德,當看到大家抽牌及翻牌的緊張氣氛
還滿有趣的(新人或資深者都有機會),其實有機會組織自己的想法在公眾面前說出,是滿好的一種訓練,有機會可以多多自願阿!!

不過,小弟有個不太好的習慣就是會收集"垃圾",每當我碰到一些別人說過我不會的字,我都會寫在文章上,回去再複習,不會把他們很輕鬆遺忘在餐廳裡,現在我所有的文章收集起來大約有3本之多,有時拿來複習還滿有成就感的....

人說"認真的女人最美麗..."那認真的男人....Ha Ha Ha..是不是最帥氣阿!! :twisted:
========
厚積而薄發!
========
頭像
Arthur
YOYO member
 
文章: 450
註冊時間: 週一 8月 25, 2003 9:15 am
來自: Taipei

文章Fanny Pan » 週四 10月 06, 2005 5:22 pm

8) 對啊,您真帥氣!繼續加油喔~~~YOYO模範生
活在當下...真是有點難又不會太難
頭像
Fanny Pan
YOYO member
 
文章: 52
註冊時間: 週日 8月 08, 2004 1:42 am
來自: Taipei

文章Christine » 週四 10月 06, 2005 11:39 pm

再次感謝我們帥氣的Arthur 的英勇義助 相信昨日的聚會是異常精彩的

:D 聽說我是下週三的host, 這次不會再缺席了ㄛ ~~ :oops:
頭像
Christine
YOYO member
 
文章: 143
註冊時間: 週三 8月 31, 2005 7:34 pm

文章technobabel » 週四 10月 13, 2005 12:16 pm

speaking of 撲克牌,
Here is a song that is about more than just that.
If you really try, you can almost see the shadow of YEC in it.

The Gambler

On a warm summer's evenin' on a train bound for nowhere,
I met up with the gambler; we were both too tired to sleep.
So we took turns a starin' out the window at the darkness
'Til boredom overtook us, and he began to speak.

He said, "Son, I've made my life out of readin' people's faces,
And knowin' what their cards were by the way they held their eyes.
so if you don't mind my sayin', I can see you're out of aces.
For a taste of your whiskey I'll give you some advice."

So I handed him my bottle and he drank down my last swallow.
Then he bummed a cigarette and asked me for a light.
And the night got deathly quiet, and his face lost all expression.
Said, "If you're gonna play the game, boy, ya gotta learn to play it right.

You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
Know when to walk away and know when to run.
You never count your money when you're sittin' at the table.
There'll be time enough for countin' when the dealin's done.

now Ev'ry gambler knows that the secret to survivin'
Is knowin' what to throw away and knowing what to keep.
'Cause ev'ry hand's a winner and ev'ry hand's a loser,
And the best that you can hope for is to die in your sleep."

so when he'd finished speakin', he turned back towards the window,
Crushed out his cigarette and faded off to sleep.
And somewhere in the darkness the gambler, he broke even.
But in his final words I found an ace that I could keep.

You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
Know when to walk away and know when to run.
You never count your money when you're sittin' at the table.
There'll be time enough for countin' when the dealin's done.
I am not abandoning Yoyo, I am just dancing slowly away from it.
頭像
technobabel
YOYO member
 
文章: 1188
註冊時間: 週六 5月 14, 2005 8:42 pm
來自: Eastern Seaboard


回到 提議建言 Suggestions

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客